In Translation
Paige Aniyah Morris ’16 translates Korean literature into English, including Nobel Prize winner Han Kang’s novel We Do Not Part. In an interview with the New York Times, Morris said Kang’s work has “inspired a generation of Korean writers to be more truthful and more daring in their subject matter.”

Morris, who graduated with a degree in ethnic studies and literary arts and later an MFA in creative writing from Rutgers, is based in South Korea. Her work has run in the Georgia Review, Strange Horizons, and The Rumpus, and while completing her Fulbright in Changwon, she worked on the staff of Infusion, the literary magazine for Fulbright Korea. Whether she’s translating a children’s book or Kang’s intense prose, she resists the urge to overexplain.
“There’s so much wonder and humility in reading something you don’t immediately ‘get’ because that means you have to sit with it and try,” she says in an interview with the Georgia Review. And when she encounters a compelling passage, she says she feels an urge to “translate it right away to share it with people in my life who may not otherwise have the chance to read and be struck by it, too.”